First Scripture portions drafted in Bende and Pimbwe

June 8, 2014 in Wycliffe, Mark, Africa, Bible translation, Front, Language, Tanzania

Many of you will remember the Bende and Pimbwe language communities that we were working with from 2012-2013 in Katavi Region of western Tanzania. Over the past year since we left Katavi, our colleagues have continued to work with these communities, helping to devise and test writing systems and preparing to start translating the first portions of Scripture into these languages.

We are always excited to hear news of what is happening in Katavi, and wanted to share with you a couple of stories written by our colleague, Karin.

At the end of the short orthography testing workshop in the village of Majimoto (Pimbwe area), I asked the participants to write stories in Pimbwe. This is not only a good way of practicing their Pimbwe writing skills but it will also help me to gain more insights into the language and continue with the analysis. We would also like to publish a small booklet with stories written in Pimbwe. Most participants wrote folktales or about personal experiences. But one group took out a Swahili Bible and started translating a passage from the gospel of Mark into Pimbwe. That really excited me and touched my heart. It is my hope and prayer that it won’t take much longer until we can officially start translating the Bible into Pimbwe so that the people will get God’s word in their mother tongue.

Read the rest of this entry →